# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-30 16:09:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/turnstile/turnstile.php:171
msgid "Turnstile validation failed."
msgstr "A Turnstile érvényesítése sikertelen."

#: modules/turnstile/turnstile.php:166
msgid "Turnstile token is empty."
msgstr "A Turnstile tokenje üres."

#: modules/turnstile/service.php:292
msgid "Turnstile is active on this site."
msgstr "A Turnstile aktív ezen az oldalon."

#: modules/turnstile/service.php:280
msgid "Cloudflare Turnstile integration"
msgstr "Cloudflare Turnstile integráció"

#: modules/turnstile/service.php:269
msgid "Turnstile is Cloudflare&#8217;s smart CAPTCHA alternative, which confirms web visitors are real and blocks unwanted bots without slowing down web experiences for real users."
msgstr "A Turnstile a Cloudflare intelligens CAPTCHA alternatívája, amely megerősíti, hogy a webes látogatók valódiak, és a nem kívánt botokat pedig anélkül blokkolja, hogy lassítaná a valódi felhasználók webes élményét."

#: modules/turnstile/service.php:239
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid key values."
msgstr "<strong>Hiba:</strong> érvénytelen kulcsértékek."

#: modules/turnstile/service.php:40
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:136
msgid "The Constant Contact integration has been removed."
msgstr "A Constant Contact integráció el lett távolítva."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:113
msgid "API configuration cleared."
msgstr "Az API konfiguráció törölve."

#. translators: %s: JSON-formatted array of disallowed HTML
#: includes/html-formatter.php:470
msgid "HTML Disallowance: %s"
msgstr "HTML letiltás: %s"

#. translators: %s: Invalid HTML tag name
#: includes/html-formatter.php:426
msgid "Invalid tag name (%s) is specified."
msgstr "Érvénytelen címkenév (%s) van megadva."

#: includes/filesystem.php:66
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nem sikerül elérni a fájlrendszert."

#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "Sender&#8217;s message failed to send"
msgstr "A feladó üzenetét nem sikerült elküldeni"

#: admin/includes/welcome-panel.php:70 admin/includes/welcome-panel.php:165
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/turnstile/service.php:279
msgid "https://contactform7.com/turnstile-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/turnstile-integration/"

#: admin/admin.php:758
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google attempts to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise, meaning Google charges you for API calls exceeding the free tier. Contact Form 7 supports <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile</a>, and we recommend it unless you have reasons to use reCAPTCHA."
msgstr "<strong>Figyelem reCAPTCHA felhasználók:</strong> A Google arra törekszik, hogy minden reCAPTCHA felhasználó átálljon a reCAPTCHA Enterprise-ra, ami azt jelenti, hogy a Google az ingyenes szintet meghaladó API-hívásokért díjat számít fel. A Contact Form 7 támogatja a <a href=\"https://contactform7.com/turnstile-integration/\">Cloudflare Turnstile-t</a>, és ezt ajánljuk, hacsak nincs kifejezett oka a reCAPTCHA használatára."

#: admin/admin.php:744
msgid "Contact Form 7 has completed the <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">removal of the Constant Contact integration</a>. We recommend <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "A Contact Form 7 befejezte a <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">Constant Contact integráció eltávolítását</a>. Alternatívaként a <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevót</a> ajánljuk."

#: admin/admin.php:51 admin/admin.php:52 admin/admin.php:453
#: admin/edit-contact-form.php:41 admin/edit-contact-form.php:54
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap hozzáadása"

#: modules/stripe/stripe.php:181
msgid "Invalid Stripe Payment Intent ID detected."
msgstr "Érvénytelen Stripe fizetésiszándék-azonosító észlelve."

#: admin/includes/welcome-panel.php:102
msgid "contribute to the project"
msgstr "hozzájárul a projekthez"

#: admin/includes/welcome-panel.php:101
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"

#. translators: %s: link labeled 'contribute to the project'
#: admin/includes/welcome-panel.php:99
msgid "There are several ways for you to %s: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute."
msgstr "Számos módja van a %s létrehozásának: tesztelés, kódolás, lefordítás a helyi nyelvekre, más felhasználók segítése, pénzügyi adományok stb."

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "Nehéz tovább karbantartani ezt a bővítményt az Önhöz hasonló felhasználók támogatása nélkül."

#: modules/textarea.php:154
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "Form-címkét hoz létre egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">többsoros egyszerű szövegbeviteli területhez</a> ."

#: modules/textarea.php:153
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "Szövegterület form-címke generátor"

#: modules/textarea.php:152
msgid "Text area"
msgstr "Szövegterület"

#: modules/text.php:250
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telefonszám beviteli mezőjéhez</a> ."

#: modules/text.php:249
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "Telefonszám mező form-címke generátor"

#: modules/text.php:248
msgid "Telephone number field"
msgstr "Telefonszám mező"

#: modules/text.php:244
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL beviteli mezőhöz</a> ."

#: modules/text.php:243
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "URL mező űrlap-címke generátor"

#: modules/text.php:242
msgid "URL field"
msgstr "URL mezőben"

#: modules/text.php:238
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">e-mail-cím beviteli mezőjéhez</a> ."

#: modules/text.php:237
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "E-mail cím mező form-tag generátor"

#: modules/text.php:236
msgid "Email address field"
msgstr "E-mail cím mező"

#: modules/text.php:232
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "Form-címkét hoz létre <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">egysoros egyszerű szöveges beviteli mezőhöz</a> ."

#: modules/text.php:231
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "Szövegmező űrlap-címke generátor"

#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "Form-címkét generál a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">küldés gombhoz</a> ."

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "Beküldés gomb űrlapcímke generátor"

#: modules/select.php:243
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">legördülő menühöz</a> ."

#: modules/select.php:242
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "Legördülő menü űrlapcímke generátor"

#: modules/select.php:241
msgid "Drop-down menu"
msgstr "Legördülő menü"

#: modules/quiz.php:283
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "Brazília fővárosa? | Rio"

#: modules/quiz.php:268
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "Soronként egy csővel elválasztott kérdés-felelet pár (kérdés|válasz)."

#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">kvízhez</a> ."

#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "Kvíz űrlap-címke generátor"

#: modules/number.php:215
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">számbeviteli mezőhöz</a> ."

#: modules/number.php:214
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "Számmező űrlap-címke generátor"

#: modules/file.php:255
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "Bájtokban. Használhat kb és mb utótagokat."

#: modules/file.php:243
msgid "File size limit"
msgstr "Fájlméret korlátozás"

#: modules/file.php:217
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "Csővel elválasztott fájltípusok listája. Használhat fájlkiterjesztéseket és MIME-típusokat."

#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">fájlfeltöltési mezőhöz</a> ."

#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "Fájl feltöltési mező form-tag generátor"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "Fájl feltöltési mező"

#: modules/date.php:196
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "Form-címkét generál egy <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">dátumbeviteli mezőhöz</a> ."

#: modules/date.php:195
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "Dátummező űrlap-címke generátor"

#: modules/checkbox.php:373
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "Form-címkét generál <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">rádiógombok</a> csoportjához."

#: modules/checkbox.php:372
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "Rádiógombok form-címke generátor"

#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons"
msgstr "Rádiógombok"

#: modules/checkbox.php:368
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "Form-címkét generál <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">jelölőnégyzetek</a> csoportjához."

#: modules/checkbox.php:367
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "Jelölőnégyzetek űrlapcímke generátor"

#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes"
msgstr "Jelölőnégyzetek"

#: modules/acceptance.php:328
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "Tedd ide a beleegyezés feltételét."

#: admin/includes/tag-generator.php:270
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "Ez a jelölőnégyzet nem kötelező."

#: modules/acceptance.php:268
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "Form-címkét generál az <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">elfogadási jelölőnégyzethez</a> ."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "Elfogadási jelölőnégyzet űrlapcímke generátor"

#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:620
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "Az e-mailben megadott felhasználói bevitel használatához illessze be a megfelelő %s mail-tagot az e-mail sablonba."

#: admin/includes/tag-generator.php:587
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "Az űrlapsablonba beillesztendő űrlapcímke"

#: admin/includes/tag-generator.php:542
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "Használja az első elemet címkeként."

#: admin/includes/tag-generator.php:523
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"1. lehetőség\n"
"2. lehetőség\n"
"3. lehetőség"

#: admin/includes/tag-generator.php:508
msgid "One item per line."
msgstr "Soronként egy elem."

#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Selectable values"
msgstr "Választható értékek"

#: admin/includes/tag-generator.php:472
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "Használja ezt a szöveget helyőrzőként."

#: admin/includes/tag-generator.php:376 modules/text.php:304
#: modules/textarea.php:199
msgid "Length"
msgstr "Hossz"

#: admin/includes/tag-generator.php:322
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "Ez a mező a beküldő telefonszámát várja."

#: admin/includes/tag-generator.php:319
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "Ez a mező a beküldő URL-jét várja."

#: admin/includes/tag-generator.php:311
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "Ez a mező a beküldő e-mailjét várja."

#: admin/includes/tag-generator.php:303
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "Ez a mező a beküldő nevét várja."

#: admin/includes/tag-generator.php:289
msgid "Field name"
msgstr "Mezőnév"

#: admin/includes/tag-generator.php:252
msgid "This is a required field."
msgstr "Ez egy kötelező mező."

#: admin/includes/tag-generator.php:137
msgid "Close"
msgstr "Közeli"

#: admin/includes/tag-generator.php:132
msgid "Close this dialog box"
msgstr "Zárja be ezt a párbeszédpanelt"

#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "A 2-es verziónál régebbi címkegenerátor-példányok használata elavult. A(z) %1$s verzió példánya (%2$s) észlelve."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Túl sok elem van kiválasztva."

#: includes/contact-form.php:572
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Érvénytelen művelet URL-t észleltünk."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:135
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/checkbox.php:300 modules/select.php:217
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Ezen a mezőn keresztül meghatározatlan érték lett elküldve."

#: includes/rest-api.php:364
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Nincs érvényes egységcímke."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integráció"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Ez az e-mail a weboldalunkon található kapcsolatfelvételi űrlapon (%1$s %2$s) történő beküldésének nyugtája, amelyben az Ön e-mail címét használták. Ha nem Ön volt az, kérjük, hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Ez egy értesítés arról, hogy egy kapcsolatfelvételi űrlapot küldtek be az Ön weboldalán (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Nem biztonságos e-mail konfigurációt használnak megfelelő védelem nélkül."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Van egy hiba a beállításokban."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "A Brevo aktív ezen az oldalon."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap nem található."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "űrlap"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Illesszen be egy Contact Form 7 segítségével készített kapcsolatfelvétei űrlapot."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212; Kérjük, válasszon egy opciót &#8212;"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Az Akismet aktív ezen az oldalon."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "A CAPTCHA-kat úgy tervezték, hogy a spamrobotokat az emberektől tudják megkülönböztetni, ezért az emberi spammerek ellen tehetetlenek. A CAPTCHA-kkal ellentétben az Akismet az űrlapok beküldését a globális spamadatbázissal összevetve ellenőrzi. Ez azt jelenti, hogy az Akismet átfogó megoldást jelent a spam ellen. Ezért tartjuk az Akismetet a spam-megelőzési stratégia központi elemének."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Ismerje meg, hogyan dolgoztatnak fel az adatai."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Ez az űrlap Akismetet használ a spam csökkentése érdekében."

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP&#8217;s maximum acceptable size."
msgstr "A feltölthető fájl mérete meghaladja a PHP maximálisan elfogadható méretét."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Pontosvesszők vannak az űrlapcímkékben."

#: modules/text.php:197
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Kérjük, telefonszámot adjon meg."

#: modules/text.php:190
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Kérjük webcímet (URL) adjon meg."

#: modules/text.php:183
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Kérjük, e-mail-címet adjon meg."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl nagy."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "A mezőbe írt szám túl kicsi."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Kérjük, számot adjon meg."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "A mező túl késői dátumot tartalmaz."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "A mező túl korai dátumot tartalmaz."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Kérjük, ÉÉÉÉÉ-HH-NN formátumú dátumot adjon meg."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "A kérés adattartalom-formátuma nem támogatott."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:536
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "A Hook (kampó) %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>, és nem áll rendelkezésre alternatívája."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl rövid."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "A mezőbe írt szöveg túl hosszú."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Kérjük, töltse ki ezt a mezőt!"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:492
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A %1$s funkció a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavultnak minősül</strong>! Használja helyette a következőt: %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam védelem"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:576
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s funkció helytelenül lett meghívva. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Üdvözöljük!\n"
"\n"
"Ez egy visszaigazoló e-mail, amelyet %1$s küld.\n"
"\n"
"Megkaptuk a webes űrlapunkra való jelentkezését, amely szerint Ön engedélyezte számunkra, hogy felvegyük Önt a névjegyzékünkbe. A folyamat azonban még nem ért véget. A befejezéshez kattintson a következő linkre:\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Ha nem ez volt a szándéka, vagy ha fogalma sincs arról, miért kapta ezt az üzenetet, kérjük, ne kattintson a linkre, és hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet. Személyes adatait az Ön egyértelmű hozzájárulása nélkül soha nem gyűjtjük be vagy használjuk fel.\n"
"\n"
"Üdvözlettel\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Csatlakozás megerősítése innen: %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Fizetés befejezése"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Tovább a megrendeléshez"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Fizetés szükséges. Kérjük, fizessen hitelkártyával."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Fizetések"

#: modules/stripe/service.php:256
msgid "Publishable Key"
msgstr "Közzétehető kulcs"

#: modules/stripe/service.php:229
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "A Stripe nem érhető el ezen az oldalon. Ehhez https protokollra alkalmas webhelyre van szükség."

#: modules/stripe/service.php:200
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "A Stripe aktív ezen az oldalon."

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integráció"

#: modules/stripe/service.php:177
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe&#8217;s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "A Stripe egyszerű és hatékony módja az online fizetések elfogadásának. A Stripe-nak nincs beállítási díja, nincs havidíja, és nincsenek rejtett költségek. Vállalkozások milliói támaszkodnak a Stripe szoftvereszközeire a biztonságos fizetéselfogadás és a globális terjeszkedés terén."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap egyedi azonosítója."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Pontok vannak az űrlapcímkékben."

#: admin/includes/welcome-panel.php:305
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel megjelenítése"

#: admin/includes/welcome-panel.php:302
msgid "Welcome panel"
msgstr "Üdvözlő panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:187
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'Cloudflare Turnstile', 2: link labeled
#. 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Felhő-alapú gépi tanulással segített anti-spam szolgáltatással védi űrlapjainkat (%1$s). Még fizetési szolgáltatások is natívan támogatottak (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:154
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "Űrlapjaink erősebbek és sokoldalúbbak lesznek külső API-k integrálásával. CRM és email marketing szolgáltatásokkal saját kapcsolati listákat építhetünk (%1$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:146
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Erős szövetségeseink állnak rendelkezésünkre."

#: admin/admin.php:589
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integráció külső API-kkal"

#: admin/admin.php:588
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Kibővíthetjük a kapcsolatfelvételi űrlapjaink lehetőségeit külső szolgáltatásokkal. Részletekért nézzük meg: %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integráció külső API-val"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "E-mail-sablonok kezelése"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Még nincs aktív e -mail-sablonja."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Kijelölés &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "E-mail-sablon kijelölése:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Üdvözlő e -mail küldése az új kapcsolatoknak"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Üdvözlő e-mail"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(új fülön nyílik meg)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Névjegyzékek kezelése"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Még nincs névjegyzéke."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Jelölje ki azokat a listákat, amelyekhez névjegyek hozzáadódjanak:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Az űrlapbeküldők felvétele a névjegyzékébe"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Névjegyzékek"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Itt állíthatjuk be a Brevo integrációt. Részletek: %s."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Kulcs eltávolítása"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/recaptcha/service.php:335 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Tároljuk és rendszerezzük kapcsolatainkat, miközben védjük a felhasználók adatait a Brevo-n, Európa vezető CRM és e-mail marketing platformján. A Sendinblue korlátlan számú kapcsolatot és fejlett marketingfunkciókat kínál."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Ön nincs hitelesítve. Győződjön meg arról, hogy a megadott API-kulcs helyes."

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. A teljes fájlméret meghaladja a 25 MegaByte korlátot."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem olvasható fájl."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlt. %s nem szerepel az engedélyezett könyvtárban."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(nem kötelező)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "disallowed list"
msgstr "nem engedélyezett szavak listája"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak (%s) fordulnak elő."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Nem engedélyezett szavak fordulnak elő."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:567
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ezt az üzenetet a Contact Form 7 %s verziójában adták hozzá.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "A negyedik paraméternek ($mail_tag) a WPCF7_MailTag osztály egyik példányának kell lennie."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:231
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:227
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:373
msgid "docs"
msgstr "dokumentáció"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:366
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s és %2$s"

#: admin/includes/editor.php:527
msgid "Additional settings"
msgstr "További beállítások"

#: modules/recaptcha/service.php:264 modules/sendinblue/service.php:127
#: modules/sendinblue/service.php:138 modules/stripe/service.php:148
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "A melléklet fájlok teljes mérete túl nagy."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Az űrlapsablon nem elérhető HTML-elemeket tartalmaz."

#: modules/recaptcha/service.php:316
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA aktív az oldalon."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "A reCAPTCHA válaszjelzés üres."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "A beküldött értesítés érvénytelen."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "A felhasználói ágens karakterlánca természetellenesen rövid."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "A reCAPTCHA pontszáma (%1$.2f) alacsonyabb, mint a küszöbérték (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet válasza spam minősítéssel tért vissza."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:620
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Válasz: %1$s %2$s %3$s innen: %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:401 modules/stripe/service.php:298
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"

#: modules/recaptcha/service.php:293
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "A reCAPTCHA megvéd a spam és más típusú automatikus visszaélések ellen. A Contact Form 7 reCAPTCHA integrációs moduljával blokkolhatók a spamrobotok általi visszaélésszerű űrlapbeküldések."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:304
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "A reCAPTCHA v3 API kulcsok különböznek a v2-től; a v2-es kulcsok nem működnek a v3-as API-val. Újra kell regisztrálnunk az oldalunkat, hogy új kulcsokat kapjunk a v3-hoz. Részletekért keressük fel a következő oldalt: %s."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:396 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Kulcsok eltávolítása"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"

#: modules/stripe/service.php:219
msgid "Setup Integration"
msgstr "Integráció beállítása"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "A wp-content könyvtáron kívüli fájlok nem használhatóak."

#: admin/edit-contact-form.php:392
msgid "Professional services"
msgstr "Professzionális szolgáltatások"

#: admin/edit-contact-form.php:391
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:383
msgid "Support forums"
msgstr "Támogató fórumok"

#: admin/edit-contact-form.php:382
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Itt elérhető néhány lehetőség, amelyek segíthetnek megoldani a problémákat."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Szükség van segítségre?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Nem járult hozzá"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Hozzájárult"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "A levélküldés megszakadt."

#. translators: %s: link labeled 'Editing messages'
#: admin/includes/editor.php:460
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük a különböző helyzetekben használt üzeneteket. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:463
msgid "Editing messages"
msgstr "Üzenetek szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:462
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#. translators: %s: link labeled 'Setting up mail'
#: admin/includes/editor.php:205
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthető az e-mail-sablon. További részletek: %s."

#. translators: %s: link labeled 'Editing form template'
#: admin/includes/editor.php:81
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Itt szerkeszthetjük az űrlapsablont. További részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Editing form template"
msgstr "Űrlapsablon szerkesztése"

#: admin/includes/editor.php:83
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap csak bejelentkezett felhasználók számára elérhető."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Elavult beállítások vannak használatban."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "A CAPTCHA használatához telepíteni kell ezt a bővítményt: %s."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Hiba történt a kapcsolatfelvételi űrlap törlése közben."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "A lekért űrlaphoz nincs elegendő jogosultság csatlakozni."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "A kívánt űrlapot nem találjuk."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság egy kapcsolatfelvételi űrlap létrehozásához."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Létező kapcsolatfelvételi űrlap nem hozható létre."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság a kapcsolatfelvételi űrlapokhoz."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "A csatolt fájl a(z) %path% elérési úton nem található."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika a(z) %name% mezőben."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Elérhetetlen név (%names%), amelyik az űrlapellenőrzésnél kerül használatra."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Érvénytelen mail header mezők."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML címkék vannak egy üzenetben."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "A beküldő e-mail-címe nem tartozik a honlap domainhez."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Érvénytelen mailbox szintaktika van használatban."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Egy lehetséges üres mező."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s beállítási hiba észlelve"
msgstr[1] "%s beállítási hiba észlelve"

#: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Az űrlap mentése során hibát észleltünk."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:524
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Hook %1$s a Contact Form 7 %2$s verziója óta <strong>elavult</strong>. Használja helyette inkább ezt: %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:130
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Telepítsünk egy üzenet-tároló bővítményt, mielőtt valami ilyen baj történne velünk. %s a kapcsolatfelvételi űrlapokon keresztül történő üzenetváltásokat tárolja az adatbázisban. A Flamingo egy ingyenes bővítmény, a Contact Form 7 szerzőjétől."

#: admin/includes/welcome-panel.php:124
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "A Contact Form 7 sehol nem tárolja az elküldött üzeneteket, ebből következően előfordulhat, hogy fontos üzeneteinket elveszítjük, ha valami hiba történik a levelezőszerverrel, vagy nem megfelelő a levelezési beállításunk."

#: admin/includes/welcome-panel.php:118
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Mielőtt az elúszott levelek miatt sírva fakadna&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:73
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'Cloudflare Turnstile', 3:
#. 'disallowed list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "A Contact Form 7 támogatja a %1$s spam-szűrést. %2$s blokkolja a bosszantó spameket. Továbbá a %3$s segítségével blokkolhatja a megadott kulcsszavakat tartalmazó vagy a megadott IP-címekről küldött üzeneteket."

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "A spamküldőknek minden a célkeresztjükben van, ez alól a kapcsolatfelvételi űrlap sem kivétel. Mielőtt túl sok szemetet gyűjtenénk be, védjük meg a kapcsolatfelvételi űrlapjainkat a Contact Form 7 erőteljes anti-spam megoldásaival."

#: admin/includes/welcome-panel.php:54
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Levélszemetet kap? Létezik védelem."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Összetett űrlap felügyelete az egyetlen címke elemébe kerül."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "GYIK a beállításérvényesítőről"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "A quiz-kérdésre adott válasz hibás."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltésekor."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Az ilyen típusú fájlok feltöltése tilos."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Ismeretlen eredetű hiba történt a fájlfeltöltéskor."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Az üzenet elküldése előtt a feltételeket el kell fogadni."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Egy vagy több mező hibát tartalmaz, az ellenőrzést és javítást követően a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Egy hiba történt az üzenet küldése során, a műveletet meg kell ismételni."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Köszönjük szépen az üzenetet, amelyet továbbítottunk."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s „%2$s”"

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "A hibás beállítások levélkézbesítési vagy más hibákat okoznak. Érvényesítsük kapcsolatfelvételi űrlapjainkat most."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 beállítások érvényesítése"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:664
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "A beállítások érvényesítése megtörtént, nem található érvénytelen kapcsolatfelvételi űrlap."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:656
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."
msgstr[1] "A beállítások érvényesítése megtörtént, %s hibás kapcsolatfelvételi űrlap található."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Beállítások érvényesítése"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"
msgstr[1] "%s kapcsolatfelvételi űrlap ellenőrzése most"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Az Ön számára nem engedélyezett a beállítások érvényesítése."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:303
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:372 modules/stripe/service.php:273
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulcs (Secret key)"

#: modules/recaptcha/service.php:355 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Nyilvános kulcs (Site key)"

#: modules/recaptcha/service.php:273 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:157 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Beállítások elmentve."

#: modules/recaptcha/service.php:265 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Invalid key values."
msgstr "Érvénytelen kulcs értékek."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Egy újabb kapcsolatfelvételi űrlap bővítmény. Egyszerű, de rugalmas."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "%d kapcsolatfelvételi űrlap"

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "szövegterület"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:230
msgid "Text field"
msgstr "Szövegmezők"

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "telefon"

#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:214
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:213
msgid "text"
msgstr "szöveg"

#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott telefonszám érvénytelen"

#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott URL érvénytelen"

#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott e-mail-cím érvénytelen"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Felirat"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Küldés gomb"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "küldés"

#: modules/select.php:232
msgid "drop-down menu"
msgstr "legördülő menü"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Kérdések és Válaszok"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "A beküldő nem adott helyes választ a kvíz-kérdésre"

#: modules/number.php:252
msgid "Slider"
msgstr "Vetítés (Slider)"

#: modules/number.php:251
msgid "Spinbox"
msgstr "Spinbox"

#: modules/number.php:213
msgid "Number field"
msgstr "Számmezők"

#: modules/number.php:204
msgid "number"
msgstr "szám"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "A szám nagyobb a maximális értéknél"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "A szám a minimális értéknél kisebb"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott számformátum helytelen"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:426
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmaz fájlfeltöltési mezőket, de a fájlok ideiglenes mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. Kézzel létrehozhatjuk a mappát, vagy módosíthatjuk annak engedélyét."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Elfogadott fájltípusok"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "A feltöltendő fájl PHP-hibát okoz"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "A feltöltött fájl túl nagy méretű"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "A feltöltött fájl típusa nem engedélyezett"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "A feltöltendő fájl valamelyik szabályt megszegi"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Maximum"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Minimum"

#: modules/date.php:242 modules/number.php:261
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Dátummező"

#: modules/date.php:185
msgid "date"
msgstr "dátum"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "A dátum későbbi, mint a maximális korlát"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "A dátum korábbi, mint a minimális korlátnál"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "A beküldő által megadott dátumformátum érvénytelen"

#: admin/includes/tag-generator.php:562
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "Csomagoljunk minden tételt egy címke elemmel"

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "rádiógombok"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "jelölőnégyzetek"

#: modules/really-simple-captcha.php:293
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőket, de a szükséges könyvtárak (GD és FreeType) a szerveren nem érhetőek el."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:282
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ez a kapcsolatfelvételi űrlap tartalmazza a CAPTCHA mezőt, de az ideiglenes fájlok mappája (%s) nem létezik, vagy nem írható. A mappa kézzel létrehozható, vagy módosítani kell a tulajdonosi jogokat."

#: modules/really-simple-captcha.php:241
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "A megadott kód helytelen."

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "A beküldő által megadott kód nem egyezik a CAPTCHA kóddal"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Címke beszúrása"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Osztálytulajdonság"

#: admin/includes/tag-generator.php:347
msgid "ID attribute"
msgstr "ID tulajdonság"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Elfogadó jelölőnégyzet"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "elfogadás"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code>, a <code>WPCF7_ContactForm</code> objektum <strong>a nem elérhető többé</strong>. Helyette használja a <code>%2$s</code> módszert."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat rövidebb, mint az előírt legkisebb méret"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ebben a mezőben a bevitt adat hosszabb, mint az engedélyezett legnagyobb méret"

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Van egy mező, amelyet a beküldőnek ki kell töltenie"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Vannak feltételek, amelyeket a beküldőnek el kell fogadnia"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "A beküldést spamnek lett jelölve"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Érvényesítési hibák"

#: includes/contact-form-template.php:163
msgid "Sender&#8217;s message was sent successfully"
msgstr "A feladó üzenete sikeresen elküldve"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Üzenet törzse:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Tárgy: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Feladó: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Küldés"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Üzenet"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-mail cím"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Név"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Űrlapcímke-generátor: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "További információk:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "A szolgáltató egyetlen általunk szolgáltatótt információt sem fog az engedélyünk nélkül megosztani."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Első lépésként szükségünk lesz egy felhasználói fiókra annál a szolgáltatónál, amelyik szolgáltatásait szeretnénk igénybe venni. Amennyiben ez már rendelkezésünkre áll, a Contact Form 7 bővítményt engedélyeztetni kell annál a szolgáltatónál, amelyikhez a felhasználói fiókkal rendelkezünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Ezen a részen kezelhetjük azokat a szolgáltatásokat amelyeket a Contact Form 7 bővítménnyel elérhető. Az API segítségével valamennyi elérhető szolgáltatással együttműködhetünk."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Vannak speciális mail címkék, amelyeknek speciális nevük van, de nincs nekik megfelelő űrlapcímke. Ezeket általában a küldéskor használt metainformációkat jelentik, mint pl. a küldő IP címe, vagy az oldal URL címe."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "A levélcímke egy rövid szögletes zárójelben lévő rövidkód is, amelyet minden Mail és Mail (2) mezőben használhat. A levélcímke a felhasználói űrlapot jelöli a megfelelő űrlapcímke beviteli mezőjén keresztül."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Mivel az űrlapcímkék szintaxisa viszonylag bonyolult, nem szükséges ismerni a felépítésüket, hiszen egyszerűen használhatjuk a címkegenerátort (<strong>Címke generálása</strong> gomb ezen a képernyőn)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Egy űrlapcímke egy rövidkód, amely szögletes zárójelekbe van foglalva, és így helyezzük az űrlap tartalmai közé. Az űrlapcímke általában egy beviteli mezőt jelent, és összetevői négy részre bonthatók: típus, név, beállítások és értékek. A Contact Form 7 számos űrlapcímketípust támogat, mint pl. szöveg-, szám- és dátum-mezőket, ellenőrző dobozt, rádiógombokat, fájlfeltöltés mezőt, CAPTCHA-t, és kvízmezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>További beállítások</strong> az a hely, ahol az adott kapcsolatfelvételi űrlap viselkedését lehet testre szabni kódrészletek hozzáadásával."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>Üzenetek</strong> az a rész, ahol a kapcsolatfelvételi űrlapok használatához szükséges különféle üzenetek szerkeszthetőek. Ezek az üzenetek rövidek, mint pl. egy érvényesítési hibaüzenetet lát a felhasználó, ha nem tölti ki a kötelező mezőt."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Mail (2)</strong> egy bővített sablonminta, amely az E-mail-ben leírtakhoz hasonlóan működik. A különbség annyi, hogy a Mail (2) csak akkor küldi ki a levelet, ha az E-mail küldése sikeres volt."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> kezeli az e-mail sablont (fejrészeket és az üzenet testet), amelyet a kapcsolatfelvételi űrlap ki fog küldeni, ha a felhasználó a küldés gombra kattint. Itt használhatóak a Contact Form 7 e-mail címkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Űrlap</strong>, amely egy HTML űrlap tartalma. Egy űrlap elemen beül megengedett HTML elemek szabadon használhatóak, és itt érhető el a Contact Form űrlapcímkék is."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Cím</strong> a kapcsolatfelvételi űrlap elnevezése. Ez csak címkeként van használva, és szerkeszthető."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Ezen a képernyőn a kapcsolatfelvételi űrlap szerkeszthető. Egy kapcsolatfelvételi űrlap a következő összetevőket tartalmazza:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikálás</strong> – Egy meglévő űrlap másolása, klónozása. A duplikált űrlap örökli az eredeti űrlap valamennyi beállítását, tulajdonságát, de más egyedi azonosítót (ID) fog kapni."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Szerkesztés</strong> - A kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztő képernyőjére mutat. A felület úgy is elérhető, ha a kapcsolatfelvételi űrlap címére kattintunk."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "A kapcsolatfelvételi űrlap lista bármelyik sora fölé húzva a mutatót, meg fog jelenni egy műveleti hivatkozás, amellyel az űrlap kezelése elérhető. A következő műveleteket lehet végrehajtani:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Ezen a képernyőn a Contact Form 7 által szolgáltatott összes űrlap kezelése elvégezhető. Az űrlapok lehetséges száma nem korlátozott. Minden egyes űrlap rendelkezik egy azonosítóval (ID) és tartozik hozzá egy rövidkód ([contact-form-7 ...]). Egy kapcsolatfelvételi űrlap beillesztése egy oldalba vagy bejegyzésbe egyszerűen azt jelenti, hogy az adott rövidkódot be kell illeszteni a kívánt helyre."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mail címkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Űrlapcímkék"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Lehetséges műveletek"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"

#. translators: %s: link labeled 'Additional settings'
#: admin/includes/editor.php:524
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Testreszabott kódrészleteket ezen a helyen adhatunk hozzá. Részletek: %s."

#: admin/includes/editor.php:526
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:433
msgid "File attachments"
msgstr "Fájlmellékletek"

#: admin/includes/editor.php:417
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML típusú tartalom használata"

#: admin/includes/editor.php:397
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Üres mail címkéket tartalmazó sorok kizárása a kimenetből"

#: admin/includes/editor.php:360
msgid "Message body"
msgstr "Üzenettörzs"

#: admin/includes/editor.php:329
msgid "Additional headers"
msgstr "További fejlécek"

#: admin/includes/editor.php:301 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: admin/includes/editor.php:273
msgid "From"
msgstr "Feladó"

#: admin/includes/editor.php:245
msgid "To"
msgstr "Címzett"

#: admin/includes/editor.php:217
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "A következő mezőkben az alábbi mail címkék használhatóak:"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "A Mail (2) egy további e-mail mintasablon, amelyet gyakran automatikus válaszadáshoz használunk."

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Mail (2) használata"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Mail (2)"
msgstr "Mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:229
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y.m.d."

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; szerkesztése"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Rövidkód"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: admin/edit-contact-form.php:449 admin/includes/editor.php:536
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:446
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "További beállítások (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:426 admin/includes/editor.php:481
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

#: admin/edit-contact-form.php:422 admin/includes/editor.php:138
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:418 admin/includes/editor.php:91
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:369 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK (angol)"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentáció"

#: admin/edit-contact-form.php:372 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ezt a régi stílusú rövid kódot is használhatjuk:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Másolja ki ezt a rövid kódot, és illessze be egy bejegyzésbe, egy oldalra vagy egy szöveges widget tartalmába:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Írja ide a címet"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: admin/admin.php:730
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztéséhez."

#: admin/includes/welcome-panel.php:129
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Spamszűrés az Akismettel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "Setting up mail"
msgstr "E-mail beállítása"

#: admin/includes/editor.php:207
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "A Contact Form 7 bővítmény alkotója minden támogatásért hálás."

#: admin/includes/welcome-panel.php:218
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:708
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "A <strong>Contact Form 7 %1$s verziója a WordPress %2$s, vagy magasabb verzióját igényli.</strong> Szükség esetén <a href=\"%3$s\">frissítse a WordPresst</a>."

#: admin/admin.php:690
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: admin/admin.php:643
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap törölve."

#: admin/admin.php:641
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap mentve."

#: admin/admin.php:639
msgid "Contact form created."
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap létrehozva."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok keresése"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:467
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Keresés eredménye erre: &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Hiba történt a törlés során."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem törléséhez."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nincs jogosultsága ezen elem szerkesztéséhez."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlapok"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvételi űrlap szerkesztése"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"